بزشكيان ينشر نص مذكرة التفاهم بالفارسية والإنكليزية

نشر الرئيس الإيراني مسعود بزشكيان، الخميس، نص مذكرة التفاهم مع الولايات المتحدة باللغتين الإنكليزية والفارسية، مؤكداً أنها “وثيقة تاريخية ورسالة من إيران القوية أن السلام يقوم على الاحترام المتبادل، وأنها انعكاس “لصوت أمة لم تتنازل عن كرامتها أمام التهديدات”.
“سيتحقق السلام في ظل الاحترام المتبادل”
وفي منشور على حسابه على منصة “إكس”، نشر الرئيس الإيراني صورة لنص مذكرة التفاهم باللغة الإنكليزية، مذيلاً بتواقيع رئيسي إيران والولايات المتحدة ورئيس الحكومة الباكستانية شهباز شريف لكونه الوسيط في التوصل إلى التفاهم.
وأرفق بزشكيان الصور بتعليق، قال فيه: “هذه وثيقة تاريخية ورسالة من إيران القوية: سيتحقق السلام في ظل الاحترام المتبادل. إن الجمهورية الإسلامية الإيرانية ملتزمة التزاماً راسخاً بالسلام العالمي من خلال صون الكرامة والاستقلال، والتقدم، والتعاون الإقليمي”.
“نص المذكرة انعكاس لصوت شعب لم يساوم على استقلاله تحت التهديد”
كما نشر بزشكيان، في منشور مشابه، نص مذكرة التفاهم، باللغة الفارسية، ومذيلاً كذلك بتواقيع جانبي التفاهم والوسيط الباكستاني.
وعلّق قائلاً: “هذا النص هو انعكاس لصوت شعب لم يساوم على عزته واستقلاله تحت أي تهديد أو ضغط. إن ما سُجِّل اليوم هو ثمرة الصمود الوطني والعقلانية السياسية والدبلوماسية المسؤولة”.
بزشكيان وترامب يوقعان مذكرة التفاهم الكترونياً
وأعلنت طهران، فجر الخميس، أنّ نص مذكرة التفاهم المبرمة بينها وبين الولايات المتحدة قد وُقّع من قبل رئيسي البلدين، مشيرةً إلى أن الطرفين اتفقا على إنجاز عملية التوقيع بصورة رقمية، حسبما أفاد المتحدث باسم وزارة الخارجية والوفد المفاوض الإيرانيَين إسماعيل بقائي.




